夏の英語表現 PR

梅雨明け宣言・まだ梅雨明けしないを英語で?

記事内にプロモーションを含む場合があります
Hiroka
Hiroka
ここ、九州ではようやく梅雨明け宣言が出されましたね。6月下旬から(since the end of June)、激しい雨が続き(It’s been raining heavily)、ゲリラ豪雨のような局所的な激しい雨も多かったですね(We had localized downpours many times.)。
Manabu
Manabu
東京や東北地方ではまだ梅雨明けはしていないようですね。はやく梅雨明けして、夏を迎えたいね。

梅雨に関する表現はこのブログでもたくさん取り上げてきました。(I’ve picked up many English phrases relating to Rainy Season on this blog.)

下線の表現“梅雨明け宣言が出された”、“まだ梅雨明けしていない”を英語にしてみましょう!

梅雨明け宣言を例文で確認!

  • 梅雨明けが宣言された。
  • Rainy season was declared over.
  • 気象庁が梅雨明け宣言をした。
  • Japan Meteorological Agency has declared that the rainy season is over.
  • 東京はまだ梅雨明けしていない。
  • Tokyo is still in the rainy season.
  • 東北は梅雨がまだ明けていない。
  • The rainy season has not yet ended in Tohoku.

Declareの語源は?

“declare/dɪkléɚ”は、”clear”と同じ語源の言葉です。ラテン語の「すっかり明らかにする」の意味で (DE‐ +clārus 「明らかな」)から来ています。

ラテン語の語源を覚えるよりもクリアの仲間として覚えたほうが分かりやすいですね。Clearは、とてもなじみのある英単語ですよね。『クリアにする』と日本語でもバンバン使っています。

この”clear”と合わせて覚えておきたいのがClarify(明らかにする) とdeclare(宣言する)ですね。どちらも“クリア”にする意味がありますね。グルーピングして覚えておくといいですよ♪

スポンサーリンク

コロケーション:Declareと一緒によく使いそうなフレーズ

単語を覚えるときは、一緒によくつかう単語も合わせて覚えると効率的です。

Declareをコアワードに覚えておきましょう。

  • Declare one’s love 恋を打ち明ける
  • Declare independence 独立を宣言する
  • Declare war 宣戦布告する
  • Anything to declare 申告するもの・課税品
  • Declare one’s position ~の立場を示す

上記のほかにも”declare”とよく使う単語はたくさんあります。大切なのは、自分が使いそうな言葉をあらかじめピックアップしておくこと。英会話のなかで、こんな風につかいたいな!と思いながら、単語をストックしていくことがとても重要ですよ!

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA