- 英語で揺れの様子を詳しく伝えたい方
- 縦揺れ・横揺れ・揺れるの英語表現を知りたい方
地震で家が揺れる・縦揺れ・横揺れを英語で?
■揺れるを意味する動詞
- shake :小刻みに揺れる
- sway:ゆらゆらと大きく揺れる
- quake:揺れる
タテ・横を意味する
- vertically タテに
- vertical shake 縦揺れ
- up and down 上下に
- side to side 横に
Shakeは地震関連ニュースなどで最もよく目にする単語の一つです。
- The ground is shaking, isn’t it?
- 地面が揺れてない?
この単語と組み合わせ、縦揺れや横揺れを表現することができます。
- My house was shaking up and down.
- 家が上下に揺れました。(縦揺れ)
- His house was shaking side to side.
- 彼の家は左右に揺れました。(横揺れ)
もう少し難しい単語で縦揺れを表現する場合には、”vertical”を使います。
■vertical (vˈɚːṭɪk(ə)l :ヴァーティクゥ)
意味:垂直の
➡垂直に(副詞)vertically
Shakeの他に、ゆらゆらと大きく揺れるを意味するswayも使うことができます。
- My place was swaying side to side in the earthquake yesterday.
- 昨日の地震で家が左右に揺れました。
swayは左右にゆらゆら揺れるときにつかう動詞です。他にもshake,quakeなどが地震で揺れるときに使う動詞ですね。
直下型・首都直下型を英語で?
簡単に言いたいなら、わざわざ直下型を英訳する必要はありませんよ。
例えば、大阪の直下型の地震なら”earthquake in Osaka”で十分です!
余震を英語で?=Aftershock
- According to Japan Meteorological Agency, it is said that aftershocks possibly last for a week.
- 気象庁によると、一週間は余震が続く可能性があるとのことです。
地震について英語で説明できる記事を追記しました。こちらをご覧ください
スポンサーリンク
最後に
この記事は、熊本地震が起きた際にまとめた内容を再編集して、いつ地震が起きても使えるようにまとめなおしたものです。
下記は、熊本地震の際に私が感じたことを記したものです。
この記事にアクセスが増えるということは、世界のどこかで大きな地震が起きている時なのかもしれません。
被災された地域の皆様に心よりお見舞い申し上げます。
ここ福岡でも昨日の熊本地震で揺れが激しくとても怖い思いをしました。震度4でこの恐怖だと、震源地の熊本の震度7とはどれほど恐ろしいものなのか、考えるだけでも怖くなります。
地震警報が携帯から鳴り響くたびに、心臓がバクバクして本当に怖かったです。余震も続いておりますので、熊本地方をはじめとする九州の皆様、くれぐれもお気をつけください。
このたび熊本地方の地震により被災された地域の皆様に心よりお見舞い申し上げ、一日も早い復興をお祈り致します。