行き当たりばったりを英語で:without plan
行き当たりばったり/当たりハズレがあるを英語で?
冒頭の会話文にもあったように、「行き当たりばったり」とは計画なしで物事を進めることです。会話文であった物以外にもいろいろな表現方法があるので、学んでいきましょう!
- 行き当たりばったり=計画なしで:without plan
- 行きあたりばったりのデートってひどいよね
- Dating without any plan is awful.
- 行き当たりばったり=計画をもたない:have no plan
- 旅行をするとき、君っていつも行き当たりばったりだよね。
- When you travel, you always have no plan, don’t you?
- 行き当たりばったり=当たるかはずれるか:hit or miss
- 行き当たりばったりの計画だね。(運次第の計画だね)
- It’s a hit or miss plan.
とほかにもいろいろな表現ができるかと思います。
当たりハズレがあるを英語で?
今回出てきた”行き当たりばったり”の表現には、”計画がない”という意味のものと、”当たるか外れるか”という意味の”行き当たりばったり”を紹介しています。日本語では”行き当たりばったりの計画”ということもあると思いますが、その表現を”計画がない計画”というと、日本語的にもおかしくなりますよね。
そういうときは、行き当たりばったり=運次第(当たるか外れるか)という意味でつかう”hit or miss”を使うことができます。
- そこで、イケメンに出会えるかどうかは、当たり外れがあるよ。
- It’s hit or miss whether you can meet the good-looking guy there!
- 一か八かのプランはマーケティング戦略で当てにならないよ!
- You can’t depend on the hit or miss plan in marketing strategy.
hit or missは、あたるか外れる。そこから、一か八か、当たり外れ、行き当たりばったり、などいろいろな訳に使えますね。便利なフレーズなので覚えておきましょう!
今日の便利フレーズ
without plan : 計画なしで
- その日暮らし
- life without plan
- 行き当たりばったりでしないで!
- Don’t do it without plan.
名詞の直後において、形容詞句として使ったり、文末に置いて、副詞句として使うことができますよ♪
it is hit or miss whether S V :SがVするかどうかは、当たりハズレがある/一か八かである
少しだけ文法説明をしておきます。ここのitは、whether以下を指す仮主語です。
Whether S V is hit or miss.と言ってもいいのですが、主語が頭でっかちになていますので、とりあえずitを置いていますよ。
- It is hit or miss whether he can pass the exam.
- 彼がその試験に合格するかどうかは、一か八かである。
スポンサーリンク
リプロダクションは英会話のコツ
行き当たりばったりという言葉は、直訳するのが難しい言葉ですね。こういう言葉こそ、自分の知っている単語でどう説明すればよいか考えるのが楽しいですね。
英会話をしているとき、辞書を使いながら話すことができないことがあります。
そういう時は、リプロダクション=日本語を別の言葉に置き換えることが必要です。
これに慣れることで英語の表現力がどんどんついていきます。中学英語だけでもどんどんいろんなことが表現できるようになっていきます。簡単な言葉でどう表現できるのか?英作の際はすぐに答えを見るのではなく、自分なりの解答を必ず考えて、それに近いことを英語で表現するという練習が大切ですよ♪