日常英会話フレーズ(瞬間英作文) PR

【羽ばたく】を英語で?

記事内にプロモーションを含む場合があります

世界へ羽ばたくを英語で?

生徒
この前、『君には世界へ羽ばたいてほしい』って英語で言いたかったんだけど、“羽ばたく”ってのがわからなくてさ・・・。Flap to the worldって言ったんだよね。
先生
そうですね。“羽ばたく”って結局どういう意味でしょう?
鳥のように羽ばたいていく、つまり世界中を巡ってほしいという意味だったり、世界で活躍してほしいという意味だったり…それによって訳し方がかわりますね(^^♪
生徒
ん?そうなんだ。世界で活躍する・・・?それも難しいな・・・。
先生
では今日は“羽ばたく”を英語でなんと表現すればよいかご紹介しますね
生徒
ぜひ教えてくださぁーい。

“羽ばたく”は、辞書で調べると“flap”が出てくると思います。もちろん、“鳥が羽ばたく”や“旗などがはためく”などでこの単語を使います。

  • Birds were flapping.
  • 鳥が羽ばたいていた。

ただ、“世界へ羽ばたく”は、比ゆ的に使っている言葉だと思うので、その意味を明確に訳す必要がありますね。

今日はそのあたりを踏まえて、ご紹介したいと思います。

世界へ羽ばたくを英語で?

冒頭の会話文にもあったように、“世界で羽ばたく=世界で活躍する”と捉えることができます。

君には世界へ羽ばたいてほしい=世界的に活躍してほしいとすることができます。

  • I hope you work globally.
  • 世界的に働いてほしい。

あるいは、”世界的に有名になる=世界へ羽ばたく”とすることもできると思います。

  • I’m sure he’ll be famous all over the world.
  • 彼には世界中で有名になってほしい。

ほかにも、”世界的に成功する=世界へ羽ばたく”にもできますね。

  • He became successful globally.
  • 彼はグローバルに成功した。

また、ただ単に海外に行く=世界へ羽ばたくとなることもありますね。

  • I believe Japanese students should study abroad more.
  • 日本の学生は、もっと留学すべきだと思う。=世界へ羽ばたくべきだと思う。

もちろん、study abroadの代わりに“go abroad”にしてもO.K.です。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA