動き回るを英語にできますか?
この間、「彼は常に動き回っている」って英語で言いたかったんだけど、[動き回る]ってなんて言えばいいのかわからなくてさ・・・。
んーそうですね。この場合は、【常に忙しい】という意味でもあるので、単純に”He is always busy.”という言い方にしても良いと思いますよ。
んーなんかこうもう少しかっこいい表現とかないの?
かっこいい言い回し…になるかわかりませんが、今日は動きまわるを表す英語表現をまとめたいと思います。
ぜひ教えてくださぁーい。
毎日いそがしく動き回っている方も多いのではないでしょうか。
冒頭の会話文にもあったように、この場合は、“動き回る”を訳出しなくても“忙しい”を伝えれば意味は通ります。
- 彼はただいま外出中です。彼はいつも忙しい
- He is out of office now. He’s always busy.
こんな感じで、動き回っているニュアンスは伝わるかと思いますが、今日はもうすこし日本語の“動き回る”に近いものをまとめたいと思います。
動き回るを英語で?忙しいを意味をする言葉 on the moveの意味と使い方
常に忙しく動きまわっている状態は下記のような表現で表すことができます。
動きまわる
- On the move
- On the run
- On the go
これらの表現を使えばいいですよ。なじみのある単語ばかりですね♪
[on the move]等の表現はbe動詞と組み合わせて下記のように使うことができます。形容詞の塊(形容詞句)としてSVCのCとして使うことができます。
- 彼女はいつも動き回っています。
- She is always on the move.
On + 名詞には、[その状態にある=~中]でよく見かける表現です。
- On duty : 勤務中
- On going : 進行中
動き回っている=“つねにgoやrun、moveの状態にある”から上でご紹介した表現をイメージして覚えてしまいましょう!
実際にぐるぐると動き回るときは英語で何て言えばいいの?
On the move等は、動いている状態を表す表現です。
実際にぐるぐるとまわっているイメージを与えるには、aroundやaboutなどの前置詞と一緒にgoやgetなどの動詞を組み合わせると良いですよ。
- ここを動きまわってもいいですか?
- Can I go around here?
- その犬は部屋の中を動き回っています。
- The dog is getting around in the room.
- 彼らは、このあたりをずっと動き回っています。
- They have been getting about here.