夏の英語表現

海開き・海水浴を英語で?夏の英語表現①

海開き・海水欲を英語で?

梅雨ももうそろそろ開けようか?というところですね。
夏本番ももうすぐ!ところで、海開き・海水浴を英語でなんと表現しますか?

Ocean open? Sea open?Ocean exposure?

いろいろな訳ができそうですが・・・どれも間違いです。(あまり使いません。)

スポンサーリンク

海開きを英語で?

223636日本語の“海”に捕らわれるとOcean openingやsea openingといった訳に行きつきそうですね・・・。
しかし、海はつねに開かれているものなので、海ではなくビーチを使いましょう!

 

では、海開きを英語にしてみましょう!

  • 沖縄では毎年四月に海開きをします。
  • In Okinawa, the beaches are opened in April.
  • 海開き
  • Beach opening

海水浴を英語で?

海開きと同様に、“海に行ってきたよ!・海水浴したよ”と言いたいときも英語では、“ビーチに行ってきたよ”を訳した方がしっくりきますよ。

海水浴を辞書で調べると”sea bathing”と出てきますが、あまり日常生活では使わない言葉ですね。

海水浴と表現するときは、ビーチに行くや、海で泳ぐなどそれぞれ適した表現で訳すようにしましょう!

  • 海水浴に行きたい
  • I want to go to the beach.
  • 海水浴をしたかった
  • I really wanted to swim in the sea.

ABOUT ME
HIROKA
オンライン英会話講師・フリー翻訳者 資格:TOEIC990点・英検1級 英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪) このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA