令和元年って英語でなんていうの?
んーそうですね・・・。元年だと難しく感じますが、【最初の年】ならどうですか?簡単に英訳できそうですね。
えっと、最初の年だから…、”The first year”かな?
その通り。令和はローマ字でReiwaと書くので、”the first year of Reiwa”で良いですね。ただし、日本の元号を知らない人は、聞いてもピンと来ないと思いますが・・・。
なるほどね。じゃあ、令和を英語で説明する必要もあるんだね。
令和元年になりましたね!冒頭の会話文にあるように、元年を英語でどう訳すかわからないときは、簡単な日本語に変えてから訳すのがコツですよ。
ポイント
元年=最初の年
令和元年は英語でthe first year of Reiwa
Reiwaは固有名詞になるので、Rは大文字になります。
Reiwaは時代の名前なので、時代を意味する”era”や”period”をつけても良いですね。
Reiwa era/ Reiwa period
では、令和ってなに?と聞かれた際にどのように説明すればよいかも下記で確認しておきましょう!
令和を英語で書くと…
Manabu
令和を英語で説明する前に、令和を英語でどうやって書くか教えてくれる?
Hiroka
令和は、【Reiwa】と書きます。固有名詞なのでRは大文字で書きます。
Manabu
なるほどね。じゃぁ、これからは、S(昭和)・H(平成)・R(令和)のように頭文字が使われていくね。
令和のアルファベットは、外務省のWEBサイトや多くの英字新聞でも”Reiwa”とRの表記になっています。
令和=Reiwa
Leiwa:Lではなく、Rにしましょう!
令和を英語で説明してみよう!
元号は英語で”name of era”
元号は、日本で使われている時代の名前を表したものです。
Era=時代なので、時代の名前でname of eraですね。時代の名前は、それぞれの国によって様々あるので、”日本の時代の名前=Japanese era name”としたほうがベターです。
- We are in the first year of Reiwa.
- 今は令和元年です。
- What is “Reiwa”?
- 令和って何ですか?
- Reiwa is the Japanese era name.
- Reiwaは日本の時代の名前(元号)です。
これで一番シンプルな説明は終わりですね。
さらに詳しく、令和について説明したい場合は、それぞれの漢字の意味を説明するとよいでしょう。
- Rei means “good” and Wa means “harmony”.
- 令は、”良い”という意味があり、和には”調和”という意味があります。
元号についてさらに説明したいのであれば・・・
- 皇太子が即位する時、日本では新しい時代が始まります。
- When Crown Price take the throne, new era begins in Japan.
もう少し簡単に言いたいなら・・・
- 新しい天皇になると、日本では新しい時代が始まります。
- When we have new emperor, new era starts in Japan.
※Throneは王位という意味です。Crownは王冠という意味。Crown Princeで皇太子という意味になりますよ。