堤防が決壊する・水位が上がる・流されるを英語で?

      2016/09/29

水害を英語で説明できますか?

35dbac9096f37d0c83f82bc4276f497a_s台風12号は長崎に上陸後、勢力を弱めたようで(The typhoon downgraded after it made a landfall at Nagasaki)、ここ福岡では風も雨ともにほとんど影響がありませんでした。

毎年、台風は各地に大きな被害をもたらします。今年は東北・北海道エリアに甚大な被害を与えました。被災されました皆さまに心よりお詫び申し上げます。

私が当ブログでできることは、被害状況や避難勧告指示をまわりの外国人の方に伝える際のサポートをさせていただくことだと思い、水害・避難勧告に対する英語表現をまとめてみました。

スポンサーリンク

 水害を英語で説明してみよう。

  • 川の水位が急激に上昇しています。
  • Water level of the river has been rising rapidly.
  • 川の水が堤防を越えそうです。
  • The Water of the river might start topping over the bank.
  • ご注意ください。堤防がまもなく決壊するかもしません。
  • Be careful. The bank may burst soon.
  • ただちに避難してください。河が堤防を破りました。
  • Evacuate now! The river breached its bank.

堤防が決壊するを英語で?

The bank breaks.

堤防を表す簡単な単語は“bank”ではないでしょうか。銀行という意味でなじみがありますが、堤防という意味でも使います。

よく英字新聞などで出てくる単語にLevee(lévi:レヴィ)があります。どちらもよく使うので覚えておくと便利ですね。

決壊とは、壊れてしまうという意味なので“break”を使って表現することができます。

ほかにも、”burst”、”breach”などがあります。

  • Be careful. The levee may burst soon. /The levee may collapse soon.
  • ご注意ください。堤防がまもなく決壊するかもしません。
  • Evacuate now! The river breached its bank.
  • ただちに避難してください。河が堤防を破りました。

決壊はしていないが、河が氾濫する(水が堤防を越える)を表現したい場合は、”top over” “leak over ”などが使えます。

  • The water leaked over/ topped over the bank.
  • 水が堤防を超えました。

流す・流されるを英語で?

ニュースなどでもよく耳にするのが、“wash away ”洗い流すという意味もありますが、洪水などで流されるという意味でもよく使われます。

  • Many trees and houses were washed away when the bank broke.
  • 堤防が決壊したとき、たくさんの木々と家が流された。

水位が上がるを英語で?

水位=water level

上がる=rise

これらを使って表現ができます。

  • The water level of the river suddenly rose.
  • 突然その川の水位が上昇した。

浸水する・冠水するを英語で?

e1e070ab28759816d63e68667f0cdd0b_s

短時間で大雨(heavy rain in a short time)をもたらす台風の被害には、浸水や冠水がありますね。冠水するも浸水するも、“be flooded”で表現することができます。

  • 道路が冠水した!
  • Roads got flooded.
  • 僕の家は、激しい雨で浸水しました。
  • My house was flooded in heavy rain.

Be flooded with~で、“~でいっぱいになる、~であふれる”という意味でも使うことができます。

  • 彼のSNSは、友達申請であふれていた。
  • His SNS was flooded with friend requests.

ほかには“be covered with water=水で覆われている”という表現もできます。

スポンサーリンク

海外ドラマを聞き取れるようになるには?私がやった絶大効果のあったリエゾン学習![PR]

34b70042943f03516f199e7515a94cfd_s

リエゾンやリンキングという言葉を聞いたことがありますか?

テキストやTOEICのリスニングがそこそこできるのに、海外ドラマを聞き取れない。そんな悩みをお持ちの方にぜひ学習していただきたいのが、このリエゾンとリンキングです。

リンキングとは、単語と単語がリンクすること。例えば、”I like it”が"alaikit(アラィキット)" のようにリンクして聞こえます。これがリンキングです。

リエゾンとは、リンキングしたことにより、音声自体が変化すること。例えば、”put it”が”Pudit(プディッ)”のように聞こえます。これがリエゾンです。

海外ドラマではこの”リンキング・リエゾンの嵐”です。そのため、これらの学習をしておかないと聞き取れるようにはなかなかなりません。(海外生活がなしで聞き取れるようになりたい場合)

4-5語の単語がまるで1語のように一瞬で発音されることもよくあります。

リエゾンのルール(例えば、母音にサンドイッチされるTはDの音に変化する、ntが重なると、nnの音になるなど)を学習し、それらを自分でも発音できるようにすることで、音声認識力をアップさせていくことが重要です。

日本語にないからこそ、集中して学習する必要があります。

そんなリンキング学習・リエゾン学習におすすめなのが、こちら↓

『プライムイングリッシュ』という英会話テキストです!

そもそもリエゾンやリンキングを学習できるテキスト自体あまりありません。私の生徒さんも、リエゾンやリンキングを勉強したことがない方がほとんど・・・。それなのに海外ドラマを聞き取れることを夢見ている方がとっても多いです。

さきほどもお伝えしたように海外ドラマやネイティブの英会話は『リエゾンやリンキング』の嵐!大切なのは、リエゾンやリンキングのルールや音声変化を身につけ、それを真似て何度も発音すること。

この教材は、音声変化のルールを丁寧に解説しているから、とにかくわかりやすい。CDもリエゾンやリンキングを通してリスニング力をアップさせることが中心になって考えられているからとても効果的です。

リエゾンで音声変化の起きている音声がスローモーションで吹き込まれているから、とにかくわかりやすいです。

リエゾンのテキストはそのスピードから上級者向けのものがほとんどでさらに解説も乏しいものが多いなか、プライムイングリッシュは、音声がスローモーションで吹き込まれているからこそ、初級・中級者でもわかりやすく、さらにわかりやすい解説つきで、独学ができるようになっています。

リスニングの内容も日常会話のストーリー仕立てなので、英会話で即使える表現ばかり。リスニングの勉強をしながら、英会話のフレーズストック(インプット学習)にも最適な教材なので、本当におすすめです。

私の生徒さんでこちらのテキストで学習された方は、海外ドラマで聞き取れる場面が増えてきたととても喜んでおられました。

”ワダユガナドゥ”="what are you going to do?"になぜなるのか?

その音声変化のルールと詳しくスローモーションで音声を聞かれてみたい方には本当におすすめです。詳しくは『プライムイングリッシュ』の公式サイトを確認されてみてくださいね♪

オンライン英会話講師・フリー翻訳者
資格:TOEIC990点・英検1級
英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪)
このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

 - 秋の英語表現