【メールを見る・転送する】を英語で?

      2017/07/31

メールを見る・転送するを英語にできますか?

生徒
この前、「メールを見たよ」って英語で伝えたくて、”I saw your e-mail.”って言ったんだけど、これであってたのかな?
先生
んーそうですね。それでももちろん伝わりますよ。
少し漠然としているので、確実に読んだかどうなのか、届いたのを見ただけなのかぼんやりしていますね。意味はちゃんと通じていますし、ネイティブも普通に使うフレーズではありますが…。
生徒
なるほどね。確かに文脈しだいで、ちゃんと読んだか、読んでいないかがかわるよね。
これは日本語でも同じだよね。
先生
そうですね。
ちゃんと読んだことを伝えるときには、”I’ve read your e-mail.”と言ったほうがクリアですし、メールを受け取ったことを伝えるなら、”I’ve got your e-mail.”と言った方がよいですね。
生徒
そうだよね。”I saw your e-mail.”はちょっと漠然としているね。

冒頭の会話文にあるように、【メールを見る】を英語にするにもいろいろな言い方があります。

今日は【メールを見る】【メールを転送する】をどのように英語にすればよいかをご紹介します。

スポンサーリンク

たった今メールを見ました!を英語で?

冒頭の会話文にもあったように、この場合は状況に合わせて【see/read/get】などを使うことができます。

動詞の使い分けは…

  • ざっくり見たと言いた時にはSee
  • 読んだ点をしっかり伝えたいときにはRead
  • 受け取ったことを伝えたいときにはGet

上記のようにすればよいですね。

たったいまを英語で?。

[たった今]は2通りの英語で表すことができます。

ひとつは過去形:just nowを使う場合

  • たった今メールを見ました。
  • I saw your e-mail just now.

もう一つは現在完了を使う場合

  • たった今メールを見ました。
  • I’ve got your e-mail now.

注意しておきたいのは、【現在完了】と【just now】は一緒に使えない点です。[Just now]は過去の時制なので、現在時制である現在完了とは一緒に使えません。

※ただし、現在形で【just now】を使う場合には、“ちょうど今”という意味で使えます。

She is busy just now. 彼女はちょうど今忙しい。

メールを転送するを英語で?

メールを転送する際に、題名のところに[Fw:]とでているのが目についたことはありますか?

これは、転送するを意味する”forward”の略語です。Forwardは副詞で前へという意味でおなじみですが、動詞で転送するという意味もあるので、覚えておきましょう。

  • このメールを彼に転送してください。
  • Please kindly forward this e-mail to him.

スポンサーリンク

海外ドラマを聞き取れるようになるには?私がやった絶大効果のあったリエゾン学習![PR]

34b70042943f03516f199e7515a94cfd_s

リエゾンやリンキングという言葉を聞いたことがありますか?

テキストやTOEICのリスニングがそこそこできるのに、海外ドラマを聞き取れない。そんな悩みをお持ちの方にぜひ学習していただきたいのが、このリエゾンとリンキングです。

リンキングとは、単語と単語がリンクすること。例えば、”I like it”が"alaikit(アラィキット)" のようにリンクして聞こえます。これがリンキングです。

リエゾンとは、リンキングしたことにより、音声自体が変化すること。例えば、”put it”が”Pudit(プディッ)”のように聞こえます。これがリエゾンです。

海外ドラマではこの”リンキング・リエゾンの嵐”です。そのため、これらの学習をしておかないと聞き取れるようにはなかなかなりません。(海外生活がなしで聞き取れるようになりたい場合)

4-5語の単語がまるで1語のように一瞬で発音されることもよくあります。

リエゾンのルール(例えば、母音にサンドイッチされるTはDの音に変化する、ntが重なると、nnの音になるなど)を学習し、それらを自分でも発音できるようにすることで、音声認識力をアップさせていくことが重要です。

日本語にないからこそ、集中して学習する必要があります。

そんなリンキング学習・リエゾン学習におすすめなのが、こちら↓

『プライムイングリッシュ』という英会話テキストです!

そもそもリエゾンやリンキングを学習できるテキスト自体あまりありません。私の生徒さんも、リエゾンやリンキングを勉強したことがない方がほとんど・・・。それなのに海外ドラマを聞き取れることを夢見ている方がとっても多いです。

さきほどもお伝えしたように海外ドラマやネイティブの英会話は『リエゾンやリンキング』の嵐!大切なのは、リエゾンやリンキングのルールや音声変化を身につけ、それを真似て何度も発音すること。

この教材は、音声変化のルールを丁寧に解説しているから、とにかくわかりやすい。CDもリエゾンやリンキングを通してリスニング力をアップさせることが中心になって考えられているからとても効果的です。

リエゾンで音声変化の起きている音声がスローモーションで吹き込まれているから、とにかくわかりやすいです。

リエゾンのテキストはそのスピードから上級者向けのものがほとんどでさらに解説も乏しいものが多いなか、プライムイングリッシュは、音声がスローモーションで吹き込まれているからこそ、初級・中級者でもわかりやすく、さらにわかりやすい解説つきで、独学ができるようになっています。

リスニングの内容も日常会話のストーリー仕立てなので、英会話で即使える表現ばかり。リスニングの勉強をしながら、英会話のフレーズストック(インプット学習)にも最適な教材なので、本当におすすめです。

私の生徒さんでこちらのテキストで学習された方は、海外ドラマで聞き取れる場面が増えてきたととても喜んでおられました。

”ワダユガナドゥ”="what are you going to do?"になぜなるのか?

その音声変化のルールと詳しくスローモーションで音声を聞かれてみたい方には本当におすすめです。詳しくは『プライムイングリッシュ』の公式サイトを確認されてみてくださいね♪

オンライン英会話講師・フリー翻訳者
資格:TOEIC990点・英検1級
英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪)
このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

 - 日常英会話フレーズ(瞬間英作文)