【納期・納品日・出荷日】を英語で?delivery dateは間違い?

   

【納期・納品日・出荷日】を英語で?

生徒
この前、“Delivery date is Feb. 14th.”って言われたから、会社に届くのを待ってたんだけど届かなくてさ…。
先生
んー、そうですね。“Delivery date”は、実は2つの意味があるんです。
“納品日と出荷日”の両方の意味で使われます。14日に届かなかったということは、先方は“出荷日”という意味で使っていたのかもしれません。
生徒
え?それってすごくややこしくない。
先生
その通り。だから、言葉を足して伝える必要があるんです。英文ビジネスメールの場合、できるだけ情報を省かずに、回りくどくても文章で伝える必要があります!
生徒
なるほどね。

私も海外のクライアントに納期を問い合わせたり、納期をお伝えすることは結構ありますが、この“納期”って少しやっかいです。

長くお付き合いのある会社だと、お互いの使う言葉の定義もだいたいわかりあえているのですが、付き合いが浅いと、意図しているように伝わらないこともあります。

そもそも、海外の製品の正確な納品日はわからないのがふつうです。

出荷日とフライト情報(現地空港着日時)は正確にわかりますが、日本国内での通関にかかる期間や、国内輸送期間はわからないので、クライアントから正確に“納期”を確認するのは、とても難しいと思います。

そのため、海外の取引先に納期の確認をする際は、出荷日を問い合わせ、おおよその納期を出すことが多いように思います。

では詳しく納期についてご紹介したいと思います。

スポンサーリンク

納期を英語で?Delivery time

普通、”Delivery time”と言われれば、出荷時期より納品時期をイメージしますが、国や会社によっては、この言葉を“出荷”という意味で使っていることもあるので、確認する必要があります。

  • 納期を教えてくださいとメールしたい場合は、
  • Could you tell us the delivery time?

だと不安が残ります。

  • そこで、いつ商品を受け取れますか?という質問に変えましょう。
  • Could you tell us when we can receive the goods?

このようにきちんといつ商品を受け取れるか聞くこと、つまり商品受け取り日=納品日となるんで語弊のない表現になります。

この質問に対して、相手が“the delivery date is ~”と言ってきた場合には、“the delivery date”は出荷日ではなく、納品日を意味しています。

出荷日は英語で?

海外から品物を取り寄せる場合は、さきほど説明したように正確な納品日がわかりません。出荷日を問い合わせることで、おおよその納品日を推測することができます。

  • Could you tell us the shipping date?
  • 出荷日を教えてください。
  • When is it possible for you to ship the goods?
  • いつ商品を出荷できますか?

上記のような表現を使うと良いですね。

出荷日がわかるとおおよその納期を予想できます。

実際に商品が出荷されたのちは、インボイスと合わせて、通関やフライト情報など届くので、あとはこちら側のフォワーダー(通関~納品までを担当する業者)に国内の正確な納品日が確認できます。

納期の確認のポイントは、“納期”という単語を使わずに、“いつ納品できますか?”という質問に変えるというのが、語弊を避けるポイントですね(*^^*)

スポンサーリンク

海外ドラマを聞き取れるようになるには?私がやった絶大効果のあったリエゾン学習![PR]

34b70042943f03516f199e7515a94cfd_s

リエゾンやリンキングという言葉を聞いたことがありますか?

テキストやTOEICのリスニングがそこそこできるのに、海外ドラマを聞き取れない。そんな悩みをお持ちの方にぜひ学習していただきたいのが、このリエゾンとリンキングです。

リンキングとは、単語と単語がリンクすること。例えば、”I like it”が"alaikit(アラィキット)" のようにリンクして聞こえます。これがリンキングです。

リエゾンとは、リンキングしたことにより、音声自体が変化すること。例えば、”put it”が”Pudit(プディッ)”のように聞こえます。これがリエゾンです。

海外ドラマではこの”リンキング・リエゾンの嵐”です。そのため、これらの学習をしておかないと聞き取れるようにはなかなかなりません。(海外生活がなしで聞き取れるようになりたい場合)

4-5語の単語がまるで1語のように一瞬で発音されることもよくあります。

リエゾンのルール(例えば、母音にサンドイッチされるTはDの音に変化する、ntが重なると、nnの音になるなど)を学習し、それらを自分でも発音できるようにすることで、音声認識力をアップさせていくことが重要です。

日本語にないからこそ、集中して学習する必要があります。

そんなリンキング学習・リエゾン学習におすすめなのが、こちら↓

『プライムイングリッシュ』という英会話テキストです!

そもそもリエゾンやリンキングを学習できるテキスト自体あまりありません。私の生徒さんも、リエゾンやリンキングを勉強したことがない方がほとんど・・・。それなのに海外ドラマを聞き取れることを夢見ている方がとっても多いです。

さきほどもお伝えしたように海外ドラマやネイティブの英会話は『リエゾンやリンキング』の嵐!大切なのは、リエゾンやリンキングのルールや音声変化を身につけ、それを真似て何度も発音すること。

この教材は、音声変化のルールを丁寧に解説しているから、とにかくわかりやすい。CDもリエゾンやリンキングを通してリスニング力をアップさせることが中心になって考えられているからとても効果的です。

リエゾンで音声変化の起きている音声がスローモーションで吹き込まれているから、とにかくわかりやすいです。

リエゾンのテキストはそのスピードから上級者向けのものがほとんどでさらに解説も乏しいものが多いなか、プライムイングリッシュは、音声がスローモーションで吹き込まれているからこそ、初級・中級者でもわかりやすく、さらにわかりやすい解説つきで、独学ができるようになっています。

リスニングの内容も日常会話のストーリー仕立てなので、英会話で即使える表現ばかり。リスニングの勉強をしながら、英会話のフレーズストック(インプット学習)にも最適な教材なので、本当におすすめです。

私の生徒さんでこちらのテキストで学習された方は、海外ドラマで聞き取れる場面が増えてきたととても喜んでおられました。

”ワダユガナドゥ”="what are you going to do?"になぜなるのか?

その音声変化のルールと詳しくスローモーションで音声を聞かれてみたい方には本当におすすめです。詳しくは『プライムイングリッシュ』の公式サイトを確認されてみてくださいね♪

オンライン英会話講師・フリー翻訳者
資格:TOEIC990点・英検1級
英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪)
このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

 - ビジネス英語フレーズ