目隠しするを英語にできますか?
この間、目隠しをするって英語で言いたかったんだけど、わからなくてさ・・・。
とりあえず、”hide eyes”って言ったら通じなくてさ・・・。
とりあえず、”hide eyes”って言ったら通じなくてさ・・・。
んーそうですね。それだと、目を隠すと言う意味になりますね。
日本語では目隠しと言いますが、決して目をどこかに隠しているわけではないですよね。
目を覆っているならどうですか?これなら英訳しやすいですね。
日本語では目隠しと言いますが、決して目をどこかに隠しているわけではないですよね。
目を覆っているならどうですか?これなら英訳しやすいですね。
んー、”cover eyes”とかでいいの?
その通り!cover eyesのほかにも表現があるので、ご紹介しますね。
ぜひ教えてくださぁーい。
なじみのある単語で[目隠しをする]を表現するなら、[cover eyes]が一番シンプルだと思います。
その使い方やほかの表現についても今日はご紹介したいと思います。
スポンサーリンク
目隠しを英語で?
先ほどご紹介した”cover eyes”は目を覆うという意味です。
With~をつけると、何で目を隠しているかを表すことができます。
- 彼女は手で目隠しをしていた。
- She was covering eyes with her hands.
- 彼は布で目隠しをされていた。
- His eyes were covered with a cloth.
他の表現で目隠しをするを英語でいいたいとき:blindfold
Blindfoldは他動詞で[目隠しをする]、名詞で[目隠し]を意味します。
英検1級レベルの単語なので、やや難易度が高いですね。
読み方は、[bláɪndfòʊld(ブラインドフォウルド)]です。
- その時、彼の目隠しは外された。
- Then, the blindfold was taken away from him.
- 彼女は目隠しをして歩いた。
- She walked blindfolded.
目隠しを英語で調べるとネット一番に出てくる単語ではありますが、なじみのある単語“cover eyes”のほうをまずは使えるようにしておけばよいと思います。