腫れるを英語で?
前回、浮腫む(むくむ)を美容記事で勉強しましたね。
覚えていますか?
脚がむくんだ=my legs got swollen.
Swell(動詞・名詞)をつかって表現することができましたね。ほかにはpuffyを使って、”My eyes are so puffy””puffy eyes(浮腫んだ目・はれぼったい目)”
今日は”腫れる”を英語でなんというか?なんですが、実は浮腫むと同じ単語の”Swell”を使います。通常の状態より膨らんでいる状態に使う言葉のため、”むくみ”と”腫れ”両方に使うことができます。そのため、文脈で意味を読み取らなければいけませんね。
脚がむくんだ=my legs got swollen =脚が腫れた
両方の意味にとれます。
今日のポイント:トラウマは心の傷だけじゃない!
今日は”唇の腫れ=Swelling of the lips”についての記事です。
accompany:”同行する”という意味でまず覚える単語ですが、この動詞は人だけではなく、”物事が同行する”=つまり、一緒に起こる、伴うという意味でも使います。
trauma:トラウマ 心の傷(mental)を指す言葉として日本語では使いますが、外傷(physical)にも使います。
Swelling of the lips can arise due to different conditions. Trauma to the lip and mouth area is an obvious cause of swollen lips. Allergic reactions, either to foods or other substances, can often be accompanied by swelling of the lips.
引用元:quated from MedicineNet.com (http://www.medicinenet.com/swollen_lip/symptoms.htm)
先週の土曜日の夜から急に唇が腫れあがった私です(My lips got swollen suddenly)・・・。とても焦りました(I was in a panic) 。2・3日は鏡を見るのも憂鬱です。(Just watching my face in a mirror was so depressing for a couple of days)。 どうやら塗り薬に過敏に反応していたようです(I found out that my lips reacted to the medicine)。
みなさんも薬の塗りすぎには注意されてくださいね・・・。ちなみに今日やっと唇が治ってきました(getting better) 。疲れと風邪で”熱の華”(cold sore/fever blister)になり、さらに唇が腫れる(got swollen)・・・なんだかツイテない(an unlucky week)1週間です・・・ 😥