日常英会話フレーズ(瞬間英作文) PR

【知ったかぶり・~のふりをする】を英語で?know it allの意味は?

記事内にプロモーションを含む場合があります

知ったかぶりを英語で?

生徒
この前上司に“You are a know-it-all man! haha”って言われたんだよね!これって、『お前はなんでも知ってるな!』って褒められたんだよね??
先生
んーそうですね。”know-it-all”は直訳するとそうなりますが、多くの場合、『知ったかぶり』を意味します。
生徒
え?そうなの?(がーん)
先生
せ、せっかくなので、今日は“知ったかぶり”を英語でなんと表現するかご紹介しますね。
生徒
(いや、凹んでるのに追い打ちかけてるよ、それ…。)

 

Know-it-allというフレーズを聞いたことがありますか?ネガティブな場面では“知ったかぶり”を意味するフレーズです。

もちろん、場面によっては、“なんでもよく知っている”と言う意味でも使うこともありますが、“知ったかぶり”の意味で使うほうが多いフレーズです。

Know-it-allの使い方

“Know it all”を直訳すると、『それをすべて知っている』です。―でつなぐことで“文章のまとまり”をそのまま名詞や形容詞にすることができます。

① 名詞として使う

  • Mr. Know-it-all : 知ったかぶりの男
  • Know-it-alls:知ったかぶりの人達

② 形容詞として使う

  • Know-it-all guy: 知ったかぶりの男
  • Know-it-all attitude : 知ったかぶりの態度

とても使いやすいですね。

  • How come know-it-alls don’t know how annoying they are?
  • 知ったかぶりをする人たちはどうして、自分たちが人をイラつかせるって知らないんだろう・・・。

こんなふうに使うことができますよ。

動詞で『知ったかぶりをする』と言いたいときは?

“know-it-all”を使った表現は、名詞や形容詞では使えますが、動詞としては使えません。

“He knows it all.”とした場合は、“彼はすべてを知り尽くしている”という意味になります。
これに対して、“~するふりをする”を付け加えて“すべてを知っているふりをする”にすると、=“知ったかぶりをする”となります。

“~のふりをするを英語で?”

Act like ~
Pretend like~
Pretend that S V

Act like~

口語でよく使われる言葉です。

  • She always acts like she knows everything.
  • 彼女はいつも何もかも知っているようなふりをする=知ったかブリをする。

Pretend like~/Pretend that SV

受験英語でおなじみの“pretend”ですね。

  • She pretended that she knew everything.
  • 彼女はすべてを知っているかのようなふりをした。=知ったかぶりをした

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA