【儚いを英語で?】雨や風で桜が散る・散ってしまう・舞い散るを英語で表現してみよう!

      2016/08/13

儚い・桜が散る・舞い散るを英語で?

ここ福岡では、先日の雨と強い風でほとんど桜が散ってしまいました。一週間前に公園でお花見をたっぷり楽しでおいてよかったです。桜の命は本当に儚いですね。

今日は”桜が散る・儚い”を英語でなんというか勉強しましょう!

スポンサーリンク

儚い・桜が散る・散ってしまう・舞い散るを英語で?

儚いを英語で?

”儚い”="短い命"=short-lived/quick-passing

桜はすぐに散ってしまう・・・。その儚さが美しさの一つでもありますね。
儚い=短い命=short-lived/quick-passingと表現することができます。

  • Cherry blossoms are short-lived/quick-passing.
  • 桜は儚い。

passというのは、過ぎ去るという意味でつかいますが、亡くなるという意味でも使います。quick-passingとは、早く逝ってしまうという意味です。

ほかにも少しむずかしい単語ですが、"transience"=”儚さ・一時・つかの間”も覚えておくといいですね。こちらは名詞です。

桜が散るを英語で?

桜が散る=桜の花びらが落ちる=fallを使うことができます。

  • Cherry blossoms are falling.
  • 桜が散っている。
  • Cherry blossoms have fallen because of heavy rain and wind.
  • 激しい雨や風のせいで、桜が散ってしまった。

”雨や風で”というのは、原因を表す"because of 名詞"の表現を使えばいいですね。

その他の表現として、桜が散ってしまう=桜の花がなくなってしまうという意味から

  • Cherry blossoms have all gone.
  • 桜が散ってしまった。

このような表現も使うことができます。また、散るという意味のscatterをfallの代わりに使うこともできます。

  • Cherry blossoms are scattering.
  • 桜が散っています。

scatterは、自動詞でも他動詞としても使うことができます。
他動詞での使い方の例)
種を撒く=scatter seeds

桜が舞い散る

桜が舞い散るも上でご紹介したfall/scatterを使えばいいのですが、”舞い散る”と”散る”ではやはり美しさが違いますね。こんな風にその違いを表現してはどうでしょうか?

  • Cherry blossoms are falling like snowflakes.
  • 雪のように桜が舞い散っている。
    勢いがすごいときは、"like a snowstorm"にできますね。

スポンサーリンク

アウトプットにおすすめ!コスパ◎!私も実感した効果大のオンライン英会話スクール:ネイティブキャンプ

みなさん、「ネイティブキャンプ」というオンライン英会話スクールをご存じですか?

このスクールは、何と月額固定4,950円で1日何度でもレッスンを受けることができ、しかも7日間無料でお試しができてしまう太っ腹スクールです。

なんといってもコスパがすごすぎる!

普段から英語を話す機会を持つのは大事ですが、1時間ほどのレッスンではなかなか足りませんね。できるだけ長く英語をアウトプットする機会を持つことが大切です。

ただ、どのスクールもだいたい一日50分×1ヶ月のレッスンで3000円~7000円しますよね。そんな中、このネイティブキャンプは1月あたり5000円ほどで、毎日レッスンを何度でも受けれます。コスパ最強ですね。レッスンを受ければ受けるほど、レッスンあたり数10円くらいになるのではないでしょうか?

しかも、無料体験4回+7日間無料です。(お試しだけで終了したい場合は必ず決済日前までに退会をしましょう。)

土日のお休みに集中して3時間連続で英語を話すのもとても効果的だと思います。

公式サイトはこちら↓↓

オンライン英会話講師・フリー翻訳者
資格:TOEIC990点・英検1級
英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪)
このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

 - 日常英会話フレーズ(瞬間英作文), 日本文化・季節