【ご対応・ご確認ありがとうございます】を英語で?“対応”は英語で?

      2017/08/03

こんなときの【ありがとう】は英語で?

『ありがとう』を英語で“thank you”。だれも知っているフレーズですが、“〇○ありがとう”と感謝の対象を表す際はどうしたらよいか困る方も多いのではないでしょうか。

ポイント

感謝の対象は”for”を使って!

Thank you for 名詞/動名詞

~をありがとう。

今日は、【ご対応ありがとうございます】を英語でなんと表現するかご紹介したいと思います。

スポンサーリンク

【ご対応ありがとうございます】を英語で?

“対応”を表す英単語はさまざまあります。これらと組み合わせて表現してみましょう。

Thank you for your response.

返事という意味で使う“response”は、【対応】も意味します。依頼した内容に対し、素早く対応いただいたお礼をしたいときには使えるのがこの”response”です。

  • Thank you very much for your quick response.
  • 早急にご対応いただきありがとうございます。

Responseは本来“反応や応答”を意味する単語です。対応の内容が良い・悪いは別としてなんらかの対応(反応)をしてくれたとき、返事をくれたときなどによく目にする表現です。

Deal with/ cope with/ handle/take care ofの使い分けは?

【対応する】と言えば、”Deal with/ cope with /handle/take care of”を思い浮かべる方も多いのではないでしょうか。

使い分けを気にする方も多いと思います(私もそうでした・・・。)が、ネイティブに聞いてみると、『全部おなじだよ!』なんてあっさり答えられたりします・・・。

私のなかでは、“deal with”は“処理”。少し堅いイメージの単語で意味の幅も広い。ほかの3つは“うまく対応する”意味合いが強いように感じるので、そのように使い分けています。

例えば、“私がやります(対応します)!”なら”I’ll do it”と訳すこともできますし、”I’ll handle it”や”I’ll deal with it.”などにもできます。

”I’ll handle it”だと、一番頼もしく聞こえ”お任せください(私がうまく対応します)”のようなイメージです。”I'll deal with it”だと、とにかく決まった手順で対応をするようなイメージがあります。

  • ご対応ありがとうございます。
  • Thank you very much for dealing with it.
    Thank you very much for handling the situation.
    Thank you very much for taking care of the situation.
    Thank you very much for coping with the situation.

依頼に対して、丁寧に対応してくれたり、問題をうまく処理してもらったときには、”handle/cope with”を使い、カジュアルな会話の中では”take care of”をいろんな場面で使うことが私は多いです。

無理難題を対応してくれたとき:accept

無理難題をなんなく対応してくれたときには、”Thank you for handling the situation.”も使えますが、ビジネスシーンで先方に対して使うにはややカジュアルな印象があるかもしれません。

そんなときは、“こちらの要求を受け入れてくれた”ことに感謝をすると、より丁寧な印象になります。

  • Thank you very much for accepting our request.
  • 要求を受け入れていただきありがとうございます。=ご対応いただきありがとうございます。

ご確認ありがとうございますを英語で?

確認するを英語で【checkやconfirm】を使います。

ときに、最終の確認で使うのが"confirm"になるので、ご確認ありがとうございますの表現でもよく使いますね。

  • (最終の)ご確認ありがとうございます。
  • Thank you very much for your confirmation.
    We'd appreciate your confirmation.
  • 私のブログをチェック(確認)してくれてありがとう。
  • Thank you for checking my blog.

いろいろなシーンで使えるありがとうの英語表現をまとめています↓
関連記事はこちら:いろんなありがとうを英語で?

スポンサーリンク

海外ドラマを聞き取れるようになるには?私がやった絶大効果のあったリエゾン学習![PR]

34b70042943f03516f199e7515a94cfd_s

リエゾンやリンキングという言葉を聞いたことがありますか?

テキストやTOEICのリスニングがそこそこできるのに、海外ドラマを聞き取れない。そんな悩みをお持ちの方にぜひ学習していただきたいのが、このリエゾンとリンキングです。

リンキングとは、単語と単語がリンクすること。例えば、”I like it”が"alaikit(アラィキット)" のようにリンクして聞こえます。これがリンキングです。

リエゾンとは、リンキングしたことにより、音声自体が変化すること。例えば、”put it”が”Pudit(プディッ)”のように聞こえます。これがリエゾンです。

海外ドラマではこの”リンキング・リエゾンの嵐”です。そのため、これらの学習をしておかないと聞き取れるようにはなかなかなりません。(海外生活がなしで聞き取れるようになりたい場合)

4-5語の単語がまるで1語のように一瞬で発音されることもよくあります。

リエゾンのルール(例えば、母音にサンドイッチされるTはDの音に変化する、ntが重なると、nnの音になるなど)を学習し、それらを自分でも発音できるようにすることで、音声認識力をアップさせていくことが重要です。

日本語にないからこそ、集中して学習する必要があります。

そんなリンキング学習・リエゾン学習におすすめなのが、こちら↓

『プライムイングリッシュ』という英会話テキストです!

そもそもリエゾンやリンキングを学習できるテキスト自体あまりありません。私の生徒さんも、リエゾンやリンキングを勉強したことがない方がほとんど・・・。それなのに海外ドラマを聞き取れることを夢見ている方がとっても多いです。

さきほどもお伝えしたように海外ドラマやネイティブの英会話は『リエゾンやリンキング』の嵐!大切なのは、リエゾンやリンキングのルールや音声変化を身につけ、それを真似て何度も発音すること。

この教材は、音声変化のルールを丁寧に解説しているから、とにかくわかりやすい。CDもリエゾンやリンキングを通してリスニング力をアップさせることが中心になって考えられているからとても効果的です。

リエゾンで音声変化の起きている音声がスローモーションで吹き込まれているから、とにかくわかりやすいです。

リエゾンのテキストはそのスピードから上級者向けのものがほとんどでさらに解説も乏しいものが多いなか、プライムイングリッシュは、音声がスローモーションで吹き込まれているからこそ、初級・中級者でもわかりやすく、さらにわかりやすい解説つきで、独学ができるようになっています。

リスニングの内容も日常会話のストーリー仕立てなので、英会話で即使える表現ばかり。リスニングの勉強をしながら、英会話のフレーズストック(インプット学習)にも最適な教材なので、本当におすすめです。

私の生徒さんでこちらのテキストで学習された方は、海外ドラマで聞き取れる場面が増えてきたととても喜んでおられました。

”ワダユガナドゥ”="what are you going to do?"になぜなるのか?

その音声変化のルールと詳しくスローモーションで音声を聞かれてみたい方には本当におすすめです。詳しくは『プライムイングリッシュ』の公式サイトを確認されてみてくださいね♪

 - ありがとうを英語で?