リプロダクションで簡単に英訳しよう!
疲れが溜まっているという表現はちょっとしたコツをつかむと簡単に訳すことができますよ!
日本語の表現を方法を少し変えるだけで(リプロダクションと言います。)訳しやすくなります。
まずは口頭英作で今のレベルをチェック☑
- 最近、疲れが溜まってる。寝ても疲れが取れないのよねーー。
- たぶん、睡眠の質がよくないんだろうね。
- 毎日川のせせらぎのヒーリング音楽聞いて寝てるのに・・・。
- よし、今夜は半身浴を試してみよう。睡眠によさそう。(半身浴は、私がよりよい睡眠を得るのを助けるだろう)
日本語→英語の順で音声を読み上げています。(④番目少し噛んでしまいました。お聞き苦しくてスミマセン・・・。)
今日のポイント
英語のコツは、いかに簡単にいいたいことを表現するかです!あまり日本語にとらわれないことも必要です。日本語を簡単にするリプロダクションを使って言いたいことを表現しよう!
① “疲れが溜まる”をリプロダクション
ためているわけではなく、ずっとつかれている状態ですよね?
疲れが溜まる→ずっと疲れていることを指すので、昨日に引き続き、現在完了継続を使いましょう♪
I’m tired. (疲れている)を現在完了にすると・・・”I’ve been tired.”ですね。
② “寝ても疲れが取れない”をリプロダクション。
I can not get rid of tireness even by having a enough sleepと直訳してもいいですが、ちょっと固い感じがしますね。
※get rid of:=remove =~を取り除く
そこでリプロダクションをすると、朝起きたときも疲れているの。
③ 眠りの質は、深い・浅いで表す。
浅いは、light(軽い)を使います。深いはそのままdeepを使いますよ。また簡単にgood・badを使ってもいいですね。
みなさん、秋バテしていませんか?肌も身体も夏の過酷な疲れが出やすい時期なので、良質な睡眠と食事を♪
④ 半身浴は英語で?
半身浴は英語で”half body bathing”といいます。詳しくはこちらの記事で学習しましょう!
知らない表現・知っているけど、瞬時に口から出ないフレーズは、オリジナルセンテンスも作ってそれぞれ5回ずつ音読&パターンプラクティスをしましょう!
もっとトレーニングされたい方はこちら(つぶやき英作文過去記事へ)
では解答です。
スポンサーリンク
解答例はこちら↓↓
- 最近、疲れが溜まってる。寝ても疲れが取れないのよねーー。
- I’ve been so tired lately.I feel tired even when I wake up in the morning.
- たぶん、睡眠の質がよくないんだろうね。
- I think it’s maybe because the quality of my sleep has been bad/light.
- 毎日川のせせらぎのヒーリング音楽聞いて寝てるのに・・・。
- Though, I always listen to healing music with the sound(murmur) of stream before I sleep.
- よし、今夜は半身浴を試してみよう。睡眠によさそう。(半身浴は、私がよりよい睡眠を得るのを助けるだろう)
- I’ll try Half body bathing tonight. It’ll probably help me (to) get a better sleep tonight.