【儲ける・稼ぐ】を英語で?【make money/make a fortune】の意味は?

   

稼ぐや儲けるを英語で?

生徒

この間、上司に”you can make money!”って言われたんだけど、お金を作るってこと?

先生

んーそうですね。”make money”で[お金を儲ける・稼ぐ]という意味になりますよ。

日本語でも、お金をつくると言い方で、お金を準備する、工面するなどの意味になりますね。

生徒
なるほどね。
でもさぁー、[earn]とはどう違うの?
先生

earnは、フォーマルな場面でも使える表現で、“努力した対価としてお金を稼ぐ”イメージが強いです。

Make moneyは、カジュアルな場面で使う表現で、努力することなくでお金を稼ぐときにも使える表現ですよ。

生徒
へぇーそんな違いがあるんだね。もっと詳しく教えてくださぁーい。

[make money]や[make a fortune]はよく海外ドラマなどでも使われている表現ですね。

今日はその意味と使い方を下記で詳しくご紹介したいと思います。

スポンサーリンク

Make moneyの意味は?

[make money]はお金を稼ぐ・儲けるという意味です。

下記の3つの表現を合わせて覚えておきましょう!

  • ・get money
  • ・make money
  • ・earn money

下の表現になるほど、“努力して”稼ぐ意味合いが強くなりますよ。

  • このビジネスではちっとも儲けられない。
  • I can make no money on this business.
  • 彼は違法なやり方で儲けている
  • He makes money illegally.

ちなみに”money”は不可算名詞≪数えられない≫なので、何もつかずにmake moneyになっています。

たくさん稼ぐと言いたい場合は、[a lot of moneyやtons of money]などを入れるとよいですよ!

Make a fortuneの意味は?

Make money と同じようによく耳にするフレーズです。

Fortuneは幸運を意味しますが、[make a fortune]で[富を築く、財を成す]を意味します。

  • 君は将来、財を成すよ!
  • You can make a fortune in the future.

もちろん、make money同様に【稼ぐ・儲ける】と訳せることも多い表現ですよ。

  • 彼は株で大儲けした(稼いだ。)
  • He made a fortune on the stock market.

 - 日常英会話フレーズ(瞬間英作文)