【報われる】を英語で?中学英語表現でできる!

      2017/06/15

生徒
この前、“頑張りが報われないよー”って英語で言いたかったんだけど、報われるがわからなくてさ・・・。頑張りは、” my effort”とかでいいとして…。
先生
んーそうですね。報われるは、“pay off”で表現することができますよ。
生徒
え?そんな簡単な単語でいいんだ!じゃあ、“報われる”だから”My effort is never paid off”にしたらいいのかな?
先生
んー、日本語に捉われると、それで合っているように感じますが、pay offは自動詞として使うことができるので、受け身にする必要はないんですよ♪
生徒
え?そうなんだ・・・。いや、よくわからないよ。

“pay off”はいろんな場面で使われる熟語です。自動詞・他動詞の両方で使うことができるので、注意しておきましょう。

私も以前、まちがえて”you effort will be paid off.”と表現していたことがありました。”pay off”は自動詞で、“利益を生む”という意味があります。努力が利益を生む=努力が報われるになります。

スポンサーリンク

Pay offの使い方

先ほどもご紹介したように“pay off”はさまざまなシーンで使われる単語です。自動詞と他動詞で意味が異なるので注意しておきましょう。

他動詞のpay off:基本の意味は“完済する”

  • He paid off a big loan.
  • 彼は大きな借金を返済した。

完済するから派生して、自分の持っている恨みなどを返す➡晴らすという意味でも使われます。

  • She finally paid off an old grudge.
  • 彼女はついに、積もり積もった恨みを晴らした。

Grudgeはレベルの高い単語ですね。grˈʌdʒ(グラッジ)と読みます。英検1級レベルの単語です。

自動詞のpay off:基本の意味は“利益をもたらす”

これは先ほどもご紹介した通りですね。

  • Your effort will pay off soon.
  • 君の努力はすぐに利益をもたらす=すぐに報われるよ。

どうしても受け身を使いたいときは?

“reward”を使いましょう!

報酬や褒美の意味で名詞としても使われる“reward”pay off同様、悪いものが還ってくるという意味でも使えるので、文脈によっては“罰”のような意味にもなります。

Rewardは他動詞なので、受け身の形で下記のように使うことができますよ。

  • Your effort was finally rewarded.
  • 君の努力は、最後には報われた。

Pay offと合わせて覚えておきたい単語ですね。

オンライン英会話講師・フリー翻訳者
資格:TOEIC990点・英検1級
英語学習を頑張っている生徒さんの少しでもお役に立てればと、英語学習法や英語表現をまとめています。(自分の勉強にも役立っています♪)
このブログが英語学習に少しでも役だったと思ったら、ページ下部のシェアボタンのいずれかをポチっとしていただけると嬉しいです。

 - 日常英会話フレーズ(瞬間英作文)