【機会があれば】を英語で?[get a chance]の意味とは?

      2017/08/28

機会があればを英語で?WHENとIFの違いは?

生徒
この前、ネイティブに“when you get a chance,”って言われたんだけど、どういう意味なの?
先生
直訳すると、“あなたがチャンスを得る時”=つまり“機会があれば”となります。
生徒
んーでも、それなら“if”を使うんじゃないの?
先生
そうですね。確かに“if”を使ってもいいのですが、ニュアンスが少し異なります。今日は、“ifとwhen”の違いも合わせて、【機会があれば】を英語でなんと表現するかご紹介します。
生徒
ぜひ教えてくださぁーい。

日本語で言うと、“こっちに来るとき、連絡して!”“こっちに来るなら、連絡して!”の違いのようなものなのですが、意外に“条件を表すifとwhen”の違いがわからないと生徒さんから質問を受けます。

今日のポイント

◆機会があれば

  • When you get a chance,
  • If you get a chance,

これらのニュアンスの違いに注意しましょう!

今日は“機会があれば”を元に、学習をしてみましょう!

スポンサーリンク

【機会があれば】を英語で?

a52f9962fb036a8cdbe5abd6722bd2f0_s

“機会があれば”は、冒頭の会話文にもあったように“when you get a chance”と言います。

ほかにも下記のような表現があります。

  • 機会があれば
  • When you have a chance,
  • If you have a chance,
  • If you get a chance,
  • If there is a chance

Chanceは“機会”という意味です。偶然得る機会・チャンスという意味合いが強く、“opportunity”も同じく“機会”を表しますが、こちらは自分から(努力して)作る“機会”という意味合いが強くなります。

ニュアンスに合わせてchanceとopportunityを使い分けるとよいと思います。

条件節“Whenとif”の違い

冒頭でもご紹介したように、違いは下記のようにシンプルなもの。

2、3年に1回くらい会う友人に下の2つの言葉をかける場合、どういう違いがあるでしょか?

  • ①こっちに来るとき、連絡して!
  • ②こっちに来るなら、連絡して!

①は、“また来ることがわかっている場合”で、②は、“来るかどうかわからない”場合です。Whenの条件節は①、ifの条件節は②になります。

“when you get a chance=機会があれば”は次に機会があることがある程度わかっているときに使います。

“If you get a chance”は、次に機会があるかどうかわかないけど、あれば”というシーンで使います。

もう一度、同じ機会を持つ場合:次の機会があれば

少し注意をしておきたいのが、“もう一度、同じ機会を持つ場合”です。

たとえば、日本に訪問された方に対して、お別れのときに、“また機会があれば”と言いたいとき。

この場合は、もう一度日本にくる(今の状況と同じ機会をもつ)ということなので、

“another”を使って・・・

  • When you have another chance,
  • If you have another chance,

となります。

まとめ

8a8320b3e63e28fa78a52562639c0cbb_s

いかがでしたか?

【機会があれば】はビジネスシーンなどでもよく使うフレーズなので、覚えておくととても便利だと思います。ニュアンスの違いを使い分けるのはやや難しいので、それほど意識せずに使いやすいほうをどんどん使っていくのがよいと思います。

スポンサーリンク

海外ドラマを聞き取れるようになるには?私がやった絶大効果のあったリエゾン学習![PR]

34b70042943f03516f199e7515a94cfd_s

リエゾンやリンキングという言葉を聞いたことがありますか?

テキストやTOEICのリスニングがそこそこできるのに、海外ドラマを聞き取れない。そんな悩みをお持ちの方にぜひ学習していただきたいのが、このリエゾンとリンキングです。

リンキングとは、単語と単語がリンクすること。例えば、”I like it”が"alaikit(アラィキット)" のようにリンクして聞こえます。これがリンキングです。

リエゾンとは、リンキングしたことにより、音声自体が変化すること。例えば、”put it”が”Pudit(プディッ)”のように聞こえます。これがリエゾンです。

海外ドラマではこの”リンキング・リエゾンの嵐”です。そのため、これらの学習をしておかないと聞き取れるようにはなかなかなりません。(海外生活がなしで聞き取れるようになりたい場合)

4-5語の単語がまるで1語のように一瞬で発音されることもよくあります。

リエゾンのルール(例えば、母音にサンドイッチされるTはDの音に変化する、ntが重なると、nnの音になるなど)を学習し、それらを自分でも発音できるようにすることで、音声認識力をアップさせていくことが重要です。

日本語にないからこそ、集中して学習する必要があります。

そんなリンキング学習・リエゾン学習におすすめなのが、こちら↓

『プライムイングリッシュ』という英会話テキストです!

そもそもリエゾンやリンキングを学習できるテキスト自体あまりありません。私の生徒さんも、リエゾンやリンキングを勉強したことがない方がほとんど・・・。それなのに海外ドラマを聞き取れることを夢見ている方がとっても多いです。

さきほどもお伝えしたように海外ドラマやネイティブの英会話は『リエゾンやリンキング』の嵐!大切なのは、リエゾンやリンキングのルールや音声変化を身につけ、それを真似て何度も発音すること。

この教材は、音声変化のルールを丁寧に解説しているから、とにかくわかりやすい。CDもリエゾンやリンキングを通してリスニング力をアップさせることが中心になって考えられているからとても効果的です。

リエゾンで音声変化の起きている音声がスローモーションで吹き込まれているから、とにかくわかりやすいです。

リエゾンのテキストはそのスピードから上級者向けのものがほとんどでさらに解説も乏しいものが多いなか、プライムイングリッシュは、音声がスローモーションで吹き込まれているからこそ、初級・中級者でもわかりやすく、さらにわかりやすい解説つきで、独学ができるようになっています。

リスニングの内容も日常会話のストーリー仕立てなので、英会話で即使える表現ばかり。リスニングの勉強をしながら、英会話のフレーズストック(インプット学習)にも最適な教材なので、本当におすすめです。

私の生徒さんでこちらのテキストで学習された方は、海外ドラマで聞き取れる場面が増えてきたととても喜んでおられました。

”ワダユガナドゥ”="what are you going to do?"になぜなるのか?

その音声変化のルールと詳しくスローモーションで音声を聞かれてみたい方には本当におすすめです。詳しくは『プライムイングリッシュ』の公式サイトを確認されてみてくださいね♪

 - 日常英会話フレーズ(瞬間英作文)